Два дня устного перевода. С утра до вечера только мысли о том, чтобы понять, как сказать это по-английски или по-русски (последняя мысль, правда, реже).
Был жуткий страх, что у меня не получится, все-таки всего второй раз в жизни такой опыт и тот первый был аж пять лет назад.
Но.... справилась Сегодня было сказано, что ни одного замечания в мой адрес.
Что касается моих собственных впечатлений от меня же самой... Можно было бы и лучше, лучше повторить профессиональную лексику, посмотреть пару фильмов на английском перед встречей... да, если честно, много чего можно было бы сделать.

Но это прекрасный опыт, из которого будут соответствующие выводы.